Search Deeblog
This list does not yet contain any items.
Navigate through Deeblog
Login

Entries in Russian literature and film (153)

Friday
Feb172017

Lance

Deep in the human mind, the concept of dying is synonymous with that of leaving the earth. To escape its gravity means to transcend the grave, and a man upon finding himself on another planet has really no way of proving to himself that he is not dead that the naive old myth has not come true.

What is science fiction? I have no ready caption for the allegedly imaginative, no-holds-barred nonsense that so rarely broaches the literary (this film, based on a vastly inferior book, is a rare example, although it is more about spirituality) because science fiction, much as science, likes to wallow in its vague fame. It may as a genre constantly reinvent itself, yet its reinventions leave its forebears unworshipped and unappreciated but let us be fair. If science, which has produced so many wonders and made our lives substantially easier and healthier, still knows a fraction of a drachma of a billionth of anything at all about our universe, a literary movement that glorifies the progression of human knowledge cannot aspire to anything greater. Expecting more out of intergalactic internecine is a waste of hope. What we can say without fear of perjury is that a consistent swath of human readers (to distinguish them from the beasts and blobs that haunt those silvery fables) loves deceiving itself with the lure of science fiction, a regrettable phase through which some of us as children pass quickly and unscathed. They think that the reinventions of the wheel of time are profound in their look at human motives, when there is more profundity in one tractate by Duns Scotus than in a fictional universe of a thousand splendid, or not-so-splendid suns. Which brings us to this unusual tale.

The hero of our story, not immediately revealed, is a certain Emery Lancelot Boke, a latter-day knight in a new kind of armor. His mission we are never informed whether this was a lifelong dream or an unsimple twist of fate is to visit another planet and report to Earth on his findings. We learn all of this a few pages into our story because we are initially warned how little this whole business really matters, at least to our omniscient narrator:

Finally, I utterly spurn and reject so-called science fiction. I have looked into it, and found it as boring as the mystery-story magazines the same sort of dismally pedestrian writing with oodles of dialogue and loads of commutational humor. The clichés are, of course, disguised; essentially, they are the same throughout all cheap reading matter, whether it spans the universe or the living room. They are like those 'assorted' cookies that differ from one another only in shape and shade, whereby their shrewd makers ensnare the salivating consumer in a mad Pavlovian world where, at no extra cost, variations in simple visual values influence and gradually replace flavor, which thus goes the way of talent and truth. So the good guy grins, and the villain sneers, and a noble heart sports a slangy speech. Star tsars, directors of Galactic Unions, are practically replicas of those peppy, red-haired executives in earthy earth jobs, that illustrate with their little crinkles the human interest stories of the well-thumbed slicks in beauty parlors. Invaders  of  Denebola  and  Spica, Virgo's  finest, bear names beginning with Mac; cold scientists are usually found under Steins; some of them share with the supergalactic gals such abstract labels as Biola or Vala. Inhabitants of foreign planets, 'intelligent' beings, humanoid or of various mythic makes, have one remarkable trait in common: their intimate structure is never depicted. In a supreme concession to biped propriety, not only do centaurs wear loincloths; they wear them about their forelegs.

Our narrator may be more or less omniscient, but he is not God; he is not even a deity among men, as far as we can determine. No, he is the ancestor of Mr. Boke, who has long since enjoyed the simplicity of the name Lance to the complications of the Round Table's namesake. What can an ancestor tell us about a descendant? The same quantity, one supposes, predicted daily by science fiction pundits and science reality adherents about what will, may, should, and must occur in a world they have misperceived since the beginning of time. Yes, that's right, they haven't gotten it; the only major change in the last few decades is technology's tailwind, which has man reaching for stars that may not quite be what his manmade telescope tells him they are.

Lance officially a mononym free of extraneous names has bidden his parents farewell, and "the hope of seeing him again in life is about equal to the hope of seeing him in eternity." Someone might whisper to these parents, good folk, that what he is undertaking will make him an immortal part of immortal science, but they do not listen, wisely. Despite our endless evolution, they are firmly of the species that cannot forsake their young, that must know until the end of their (very mortal) days what has become of their beloved son. 

There is such an intolerable silence in Lance's room, with its battered books, and the spotty white shelves, and the old shoes, and the relatively new tennis racquet in its preposterously secure press, and a penny on the closet floor and all this begins to undergo a prismatic dissolution, but then you tighten the screw and everything is again in focus. And presently the Bokes return to their balcony. Has he reached his goal and if so, does he see us?

The interplanetary sighting we may take as figurative, or we may ignore as the dregs of panic, but neither agenda need be endorsed at this time. Surely his parents wish for a safe ascent and, of course, descent, even if they must imagine both on the basis of their earthly experience, which means they can hardly imagine it at all. "Will the mind of the explorer survive the shock?" says our narrator, who does not hasten to reveal the knowledge he may possess. Then there is the narrator's own ascent, of sorts:

When I was a boy of seven or eight, I used to dream a vaguely recurrent dream set in a certain environment, which I have never been able to recognize and identify in any rational manner, though I have seen many strange lands ... The nuisance of that dream was that for some reason I could not walk around the view to meet it on equal terms. There lurked in the mist a mass of something – mineral matter or the like – oppressively and quite meaninglessly shaped, and, in the course of my dream, I kept filling some kind of receptacle (translated as 'pail')  with  smaller  shapes  (translated  as 'pebbles'), and my nose was bleeding but I was too impatient and excited to do anything about it. And every time I had that dream, suddenly somebody would start screaming behind me, and I awoke screaming too, thus prolonging the initial anonymous shriek, with its initial note of rising exultation, but with no meaning attached to it any more – if there had been a meaning.

What on earth or beyond has the narrator imagined for himself? One might do well to keep in mind that the dream recounted is a boy's dream, one easily engorged with impressions of the gigantic summer sky in its awful transparency. If we look closely we can even see the moon's gaunt silhouette hovering, suggesting a point of departure, a beginning to the endlessness that is our universe, and I think we should leave matters at that.  

Given Nabokov's demolition of the science fiction genre in Lance and other places, some reviewers have graciously refrained from belaboring the point about Lance's pointlessness and if that's not clear enough, there's little we can do for you. Other critics, however, have claimed that Nabokov, at several junctures amidst his works, employs standard science-fiction techniques such as "invisibility" and "telekinesis" (please repeat the end of the last sentence, after the dash). That the story is unique in Nabokov's oeuvre cannot be denied; that what it depicts has anything at all to do with science or the giddy blackness of the unknown may open another discussion altogether. What type of discussion? A hint is dropped, a single word to be more specific, that implies that what we are reading is what we want to imagine as "the pleasure of direct and divine knowledge," even if "the mere act of imagining the matter is fraught with hideous risks." What risks, you may ask? That all our dreams are not dreams but the future in reverse.  

Monday
Feb132017

Turgenev, "Дай мне руку, и пойдем мы в поле"

A work ("Your hand in mine, we walk the field") by this Russian man of letters.  You can read the original here.

Your hand in mine, we walk the field,
My thoughtful soul's one dearest friend.
Our life today bears our will's yield,
How shall we choose this life to spend?

Without this passion we will die.
In jest we mark the day and night,
And all we love, and every sigh
We shall forget till later light. 

So let this day pass unreturned
Near bright and weary life above,
As pagan crowds have slowly learned
Of life as childish peaceful love.

Above the brook clumped lightest steam
As dawn burned bright in solemn shell:
O how I would descend this beam
With you, just you, as once we fell. 

"But what, if not the past renewed?"
Comes your response to my soft heart.
Forget, I say, to grieve and brood,
Forget, forget, that we're apart.

Believe me now bereft of pride
That all my soul to you bursts forth
Sad is it how the lake's blue tide
Cannot forgive the wave's rogue course.

Behold the sky's most wondrous stain
Look forth, look back, look all around,
No tremble wastes away in vain
Give thanks that peace and love abound.

And I admit a presence pure
To which no worthy slave am I.
No shame, no fear, no prideful lure
No sadness coats my soul's last cry.

So let us walk in wordless ways,
Or if our words begin anew,
Or passions sound in wavelike maze
Or if we sleep in moonbeam hue.

Eternally they resonate,
These wondrous moments we embrace
This day, perhaps, may save our fate
And then our mysteries unlace.

Tuesday
Jan312017

Akhmatova, "Ведь где-то есть простая жизнь и свет"

A work ("A simple world and life do wait") by this Russian poet.  You can read the original here.

A simple world and life do wait,  
Transparent, warm and joy-filled land ...              
The evening cloaks the soft debate        
Of fences, neighbors, girlish fate,                        
As gentle bees their hum expand.               

So hard and solemn are our days,         
The bitter moments worshipped rites;    
When suddenly a reckless gale            
Rips through our words before their flight – 

Yet never do we dream of more       
Than plush cement of woe and fame,
The bluest ice, wide river shores,    
The dark and sunless gardens torn,
The Muse's voice, though faint, untamed. 

Saturday
Jan212017

Beneficence

I only know how to sculpt and how to love. This was not enough for you.

It is exceedingly rare that I will recommend a literary work as wholeheartedly as this one, which, while a survey of fifty years of genius and subject to many rewrites, is staggering in its precision and scope. There is simply no world like Nabokov’s. No prose writer of the twentieth century is so succulently correct about nostalgia, about love, about memory. And his images are repeated and enhanced over time: a violet bulb expands into a lilac curtain; the distant flutter of a cramoisy wing becomes the softest hair on the softest of cheeks. His familiarity with all levels and outlines of nature’s greatness makes his emotional insights far more rewarding than the sloppy generalizations of existentialists who, crippled by their ignorance of the natural world, can only describe their solipsistic (or perhaps "slop-sistic") feelings. So when Nabokov turns his attention to a single person and that person’s private tragedies, we sense a cosmic importance, as in this magnificent story.

Our narrator, a sculptor in Berlin, has spent the whole night without the woman he loves. She has betrayed him with another body, but it seems as if she has been betraying him all along. With his only weapons, “shards of plaster of Paris” and “congealed plasticine,” he tries to combine her swathed image with the unique blue of Berlin’s evening skies (which I, too, once worshiped) and create a refuge from the loneliness of this world. He fails, and awakes the next morning, nervously giggly, filthy, forlorn. He thinks, as all artists do every day, of redemption:

My love for you was the throbbing, welling warmth of tears. That is exactly how I imagined paradise: silence and tears, and the warm silk of your knees. This you could not comprehend.

They are to meet by the symbol of Berlin itself, the same monument that would split the city in halves for forty-four bitter years. The crowd does not share his happiness or anticipation. So many bureaucrats speed on by, all masked by “weary, predatory faces,” all with the same “turbid nausea” in their eyes. But he is free. He can create and shape the world as he sees fit. By a guardhouse window he finds a stand with postcards, maps, photos for hasty tourists. Before all this, on a stool that is too tall for her, sits “a brown little old woman, short-legged, plump, with a round speckled face.” She is waiting just like he is waiting. Except that she is waiting for the whole world and he for only one person, which might mean that she is actually the lonelier, the more desperate of the two.

They wait in tandem; an hour passes. A procession of slow and dulled people, many people, attracted like wild animals to the gaudy colors, approaches the stand but cannot bring themselves to buy. The autumn weather becomes more typically Berliner, spouting and pushing its puny citizens about like the insects we mock and swat with few scruples. Of what did this old woman dream? Of a “rich foreigner … who would buy all her wares, and overpay, and order more, many more picture postcards and guidebooks of all kinds.” This is, we understand, her paradise, relief from subsistence, from the miserable task of depending on the megrims of uncaring strangers. A soldier finally does approach, but the old woman is already in the midst of satisfying her need for happiness in a cup of coffee with milk which she drinks “with such utter, profound, concentrated relish” that our narrator stops thinking about his love. He thinks instead about how much he wants that soldier to buy everything he can from that old woman, how only in that exchange of favors can the most basic necessities of life be procured. And then he thinks:

Here I became aware of the world’s tenderness, the profound beneficence of all that surrounded me, the blissful bond between me and all of creation, and I realized that the joy I had sought in you was not only secreted within you, but breathed around me everywhere, in the speeding street sounds, in the hem of a comically lifted skirt, in the metallic yet tender drone of the wind, in the autumn clouds bloated with rain. I realized that the world does not represent a struggle at all, or a predaceous sequence of chance events, but shimmering bliss, beneficent trepidation, a gift bestowed upon us and unappreciated.

It is here that another couple arrives to the newsstand that reminds our narrator not a little bit of himself and his faithless siren. He smiles upon his gift and does something we could not possibly expect, but which is the most laudable of human actions. And the most laudable of human actions is our gift, especially when its ambit includes us as well.

Sunday
Dec182016

Pushkin, "Предчувствие"

A work ("Premonition") by this Russian poet.  You can read the original here.

Above me met the clouds anew, 
In silence breeding envious woe. 
That hour will torture me, I know, 
If I a threat therein construe. 
Does second sight betoken fate? 
Should I embrace this vast design
With patience and tenacious brine,
My prideful youth's far-flung estate?

Fatigued am I of restless life, 
Indifferent to the roaring storm: 
Perhaps I can be saved and borne 
To safest pier away from strife ...
Yet premonitions of our end, 
A thankless and most dreaded chime, 
Lead me to hurry one last time, 
And squeeze, my angel, your white hand.

Serene and gentle angel mine,
Forgive me now and speak but soft:
So sad's your tender gaze aloft
That you must hold or fast decline.
Your memories my own shall glaze, 
And fill my weary soul with force,
With pride, with inspiration's course,
And bravery of younger days.