Vallejo, "Verano"
A work ("Summer") by this poet. You can read the original here.
I leave now, Summer, and will rue
Your evenings' soft, submissive hands.
Arriving old, arriving true,
You will in my soul find no man.
My terrace, Summer, you will see
With amethyst and golden beads,
Like some sad bishop, quiet, bare,
Who's come from far to bless and seek
The broken rings of now-dead pairs.
I leave now, Summer, but a rose,
September's best, I leave to you;
May you let holy water flow
On days of sin and days of tomb.
And if this crypt for tears should shake
Its marble in its faith's sweet light,
So shall your answer rise and plead
That God make sure this light abate.
By now it must be all too late;
For in my soul no man you'll see.
Cry not, O Summer, in this earth
There dies a rose of much rebirth.
las manitas sumisas de tus tardes.
Llegas devotamente; llegas viejo;
y ya no encontrarás en mi alma a nadie.
Verano! y pasarás por mis balcones
con gran rosario de amatistas y oros,
como un obispo triste que llegara
de lejos a buscar y bendecir
los rotos aros de unos muertos novios.
Verano, ya me voy. Allá, en setiembre
tengo una rosa que te encargo mucho;
la regarás de agua bendita todos
los días de pecado y de sepulcro.
Si a fuerza de llorar el mausoleo,
con luz de fe su mármol aletea,
levanta en alto tu responso, y pide
a Dios que siga para siempre muerta.
Todo ha de ser ya tarde;
y tú no encontrarás en mi alma a nadie.
Ya no llores, Verano! En aquel surco
muere una rosa que renace mucho...
Reader Comments